Site programming by Marcin Junczys-Dowmunt



 
 
 
W innych językach: English | Deutsch

Marcin Junczys-Dowmunt - Curriculum Vitae

From Zakład Logiki Stosowanej

(Różnice między wersjami)
Wersja z dnia 21:25, 8 sty 2009 (edytuj)
Junczys (Dyskusja | wkład)
d
← Poprzednia edycja
Aktualna wersja (22:48, 7 sty 2010) (edytuj) (undo)
Junczys (Dyskusja | wkład)
d
 
(6 intermediate revisions not shown.)
Linia 13: Linia 13:
-'''Urodzony:''' 21 sierpnia 1980.+Current CV and information at [http://www.staff.amu.edu.pl/~junczys/index.php?title=About_me my new personal home page]
-[[Image:mjd2.jpg|right|frame|<div align="center">Marcin Junczys-Dowmunt</div>]]+
-'''Magisterium:''' germanistyka, 2005, Akademia Bydgoska im. Kazimierza Wielkiego, ''Ein Finite-State-Modell für einfach und mehrfach zusammengesetzte Komposita'', <br>promotor: prof. Marek Cieszkowski.+
- +
-'''Dyplom inżyniera:''' informatyka, 2004, Wyższa Szkoła Informatyki w Łodzi, ''Parser wielokrotnie złożonych rzeczowników występujących w języku niemieckim''.+
- +
-'''Studia matematyczne:''' ukończone dwa lata studiów na Akademii Bydgoskiej; Obecnie kontynuuję studia matematyki na Wydziale Matematyki i Informatyki UAM.+
- +
-'''Dodatkowa praktyka zawodowa:''' programowanie stron internetowych, PHP i aplikacje MySQL, tłumaczenia (z języka polskiego na niemiecki i angielski i odwrotnie), praktyki metodyczne z nauczania języka niemieckiego oraz matematyki. +
- +
-'''Czynności redaktorskie:''' Od początku roku 2006 jestem redaktorem internetowego czasopisma naukowego [http://www.inveling.amu.edu.pl Investigationes Linguisticae], gdzie odpowiadam za techniczne aspekty serwisu WWW czasopisma. +
- +
-'''Stanowisko:''' doktorant, Zakład Logiki Stosowanej Instytutu Językoznawstwa UAM.+
- +
-'''Prowadzone zajęcia dydaktyczne:''' praktyczna znajomość języka niemieckiego, oprogramowanie użytkowe, [[ Marcin Junczys-Dowmunt - Narzędzia informatyczne w językoznawstwie | narzędzia informatyczne w językoznawstwie ]]+
- +
-'''Zainteresowania badawcze:''' lingwistyka komputerowa, w tym przetwarzanie złożonych jednostek leksykalnych, wyrazów złożonych, frazeologizmów, idiomów. Metody automatycznej analizy takich jednostek ze szczególnym ukierunkowaniem na tłumaczenie automatyczne z języka niemieckiego na polski i odwrotnie; zastosowanie takich metod do komputerowo wspomaganej leksykografii.+

Aktualna wersja

CV | Badania | Publikacje | Udział w konferencjach | Dydaktyka | Inne teksty on line



Current CV and information at my new personal home page