Site programming by Marcin Junczys-Dowmunt



 
 
 

Ida Stria - Dydaktyka

From Zakład Logiki Stosowanej

(Różnice między wersjami)
Wersja z dnia 15:33, 20 lis 2011 (edytuj)
Stria (Dyskusja | wkład)

← Poprzednia edycja
Aktualna wersja (17:41, 17 mar 2016) (edytuj) (undo)
Stria (Dyskusja | wkład)

 
(64 intermediate revisions not shown.)
Linia 4: Linia 4:
---- ----
-==Opiekun I roku filologii koreańskiej== 
-Dyżury: środa, 10.00-11.00, s. 315B. Proszę o wcześniejszy kontakt na adres idakozm [at] o2.pl. 
-==Języki germańskie na tle indoeuropejskim==+'''Dyżur''': brak.
 + 
 +Kontakt na adres istri [at] amu.edu.pl.
 + 
 + 
 + 
 +==Języki germańskie na tle indoeuropejskim - 30h==
 + 
 +* [[Media: sylabus_jgnti30h.pdf| Sylabus ]]
 + 
 + 
 +Fakultet w semestrze letnim 2014/2015 obejmuje następujące materiały z zakresu wcześniejszego fakultetu 60h (poniżej wraz ze skryptami):
 + 
 +*z semestru I
 + 
 +1. Wprowadzenie. Językoznawstwo indoeuropejskie. Wspólnota indoeuropejska. Język praindoeuropejski.
 +* [https://www.academia.edu/10597023/The_Indo-European_homeland_from_linguistic_and_archaeological_evidence Anthony and Ringe, ''The Indo-European homeland from linguistic and archaeological evidence'']
 + 
 +2. Wspólnota indoeuropejska II. System samogłoskowy. Ablaut vs. umlaut. Teoria laryngalna.
 + 
 +3. Wspólnota indoeuropejska III. System spółgłoskowy. Kentum a satem.
 + 
 +14. Języki germańskie: przegląd. Wyodrębnienie języka pragermańskiego. Prawo Grimma. Prawo Vernera. Rotacyzm.
 + 
 +*z semestru II - całość
 + 
 + 
 +----
 + 
 +'''Archiwum'''
 + 
 +==Języki germańskie na tle indoeuropejskim - 60h==
* [[Media: sylabus_jgnti.pdf| Sylabus ]] * [[Media: sylabus_jgnti.pdf| Sylabus ]]
 +* [[Media: skrypt.pdf| Skrypt I]] (sem. zimowy; w nawiasach kwadratowych pojęcia, które należy znać oprócz materiału opisanego w skrypcie)
 +* [[Media: skrypt2.pdf| Skrypt II]] (sem. letni)
 +----
 +
 +
 +1. Wstęp.
 +* [[Media: piefamily.jpg| Języki indoeuropejskie]]
 +* [http://archaeology.org/exclusives/articles/1302-proto-indo-european-schleichers-fable Bajki PIE]
 +
 +2. & 3. [[Media: ksero_system.pdf| System głoskowy PIE]]
 +
 +*Do przeczytania (szczególnie punkty 4.1.3 i 4.1.4): [http://www.kwartjez.amu.edu.pl/teksty/teksty2011_1_5/Krygier.pdf Krygier, A., ''Europejczycy, Słowianie, Polacy. Na czym polega pokrewieństwo językowe?'']
 +*Polemika: [http://www.kwartjez.amu.edu.pl/teksty/teksty2011_2_6/Manczak.pdf Mańczak, W., ''O Polakach, Słowianach i Europejczykach'' ]
 +
 +5. Anatolijskie.
 +*Strony 1-14 (bez 6.3.3): [http://www.linguistics.ucla.edu/people/Melchert/The%20Position%20of%20AnatolianRevised3.pdf Melchert, C., ''The Position of Anatolian'']
 +
 +6. Indoirańskie.
 +* [[Media: ksero_kikkuli.pdf| Ćwiczenia]] - Kikkuli z Mitanni, mapka
 +* [http://www.lrgaf.org/Peter_Raulwing_The_Kikkuli_Text_MasterFile_Dec_2009.pdf Kikkuli z Mitanni] - pełna wersja artykułu
 +
 +7. & 8. Liga bałkańska
 +* [[Media: ksero_greka.pdf| Ćwiczenia]] - albański, greka
 +* [[Media: ksero_serbski.pdf| Ćwiczenia]] - pieśni serbskie
 +* [http://www.filg.uj.edu.pl/documents/41616/4333141/12410-Urban.pdf Urban, M., ''Defining the Linguistic Area/League: an Invitation to Discussion'']
 +* [[Media: ksero_rum.pdf| PRACA DOMOWA]] na 03.12.12
 +
 +9. Słowiańskie.
 +* [http://www.naukawpolsce.pap.pl/aktualnosci/news,393854,przodkowie-slowian-mogli-byc-w-europie-4-tys-lat-temu.html Kiedy Słowianie pojawili się w Europie?]
 +
 +11. [[Media: ksero_baltyckie.pdf| Bałtyckie + mapka]]
 +*Rozdziały I i II: [https://archive.org/details/TheBalts Gimbutas, M., ''The Balts'']
 +
 +13. [[Media: ksero_ogham.pdf| Ćwiczenia]] - ogham
 +
 +14. & 15. Ćwiczenia
 +*[[Media: cwiczenia1.pdf| nr 1]]
 +*[[Media: cwiczenia2.pdf| nr 2]]
 +
 +
 +'''SEMESTR LETNI'''
 +
 +3. & 4. [[Media: ojcze nasz_skand.pdf| Ćwiczenia]] - północne
 +
 +5. Runy
 +*[[Media: ksero_runy.pdf| Ćwiczenia]] - runy
 +
 +6. [[Media: ksero_isl.pdf| Ćwiczenia]] - islandzki, farerski
 +
 +8. [[Media: ksero_konungs skuggsja.pdf| Ćwiczenia]] - ''Konungs skuggsjá'' (norweski)
 +
 +9. [[Media: ksero_septem sapientium.pdf| Ćwiczenia]] - ''Sju vise mästare'' (szwedzki)
 +
 +10. Gocki. Grupa zachodnia.
 +*[[Media: ksero_wulfila.pdf| Ćwiczenia]] - ''Codex Argenteus'' (gocki)
 +*Do posłuchania: [http://www.youtube.com/watch?v=OC9jvFEnkM4 gocki]
 +*[[Media: ojcze nasz_germ.pdf| Ćwiczenia]] - zachodnie
 +*[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/Karte_v%C3%B6lkerwanderung.jpg Mapka] - migracje ludów germańskich
 +
 +11. Angielski
 +*Do przeczytania: [http://www.rotary-muenchen.de/2005-2006/theo-vennemann.pdf Venneman, Th., ''English - a German dialect?'' ]
 +*[https://triangulations.files.wordpress.com/2014/09/history_of_english4.png Historia rozwoju j. angielskiego]
 +
 +12. Niderlandzki
 +*[[Media: ksero_neder.pdf| Ćwiczenia]] - Dziesięcioro przykazań (wschodniofryzyjski), Beatrijs van Nazareth (niderlandzki)
 +
 +13. [[Media: ksero_LG.pdf| Ćwiczenia]] - ''Sachsenspiegel'' (dolnoniemiecki)
 +
 +14. [[Media: ksero_HG.pdf| Ćwiczenia]] - ''Pieśń Nibelungów'' (wysokoniemiecki)
 +
 +==Szwedzki dla filologii fińskiej==
-25.10.2011+1. Zadanie na 14.10.2014: tłumaczenie ''Skydda ditt hem'' z podręcznika ''Mål 2'' (wyd. 1, str. 29).
-Do przeczytania:+2. Zadanie na 28.10.2014: formularze ''förlorat gods''.
-* [[Media: Krygier_2011_1.pdf| Krygier, A., ''Europejczycy, Słowianie, Polacy. Na czym polega pokrewieństwo językowe?'' ]]+
-Polemika:+
-* [[Media: Manczak2_2011_2.pdf| Mańczak, W., ''O Polakach, Słowianach i Europejczykach'' ]]+
 +3. Zadanie na 25.11.2014: tłumaczenie ''Ska vuxna barn betala hemma?''
-15.11.2011+4. Zadanie na 02.12.2014: tłumaczenie dialogu ''En olycka'' (ta sama kserówka, co wyżej).
-* [http://www.lrgaf.org/Peter_Raulwing_The_Kikkuli_Text_MasterFile_Dec_2009.pdf Kikkuli z Mitanni]+
 +5. Zadanie na 09.12.2014: tłumaczenie dialogu ''Kan jag hjälpa till med något?''.
-22.11.2011+6. '''Na 13.01.2015 przynosimy ksero [[Media: vikingarna.pdf| o wikingach i runach]] oraz ''sprawdzone'' prace domowe'''.
-* [[Media: 12410-Urban.pdf| Urban, M., ''Defining the Linguistic Area/League: an Invitation to Discussion'' ]]+* Dodatek dla zainteresowanych: [https://www.academia.edu/10125680/Fibula_Fabula_Fact_-_The_Viking_Age_in_Finland_ed._Joonas_Ahola_and_Frog_with_Clive_Tolley_ Fibula, Fabula, Fact - The Viking Age in Finland]
[[Category:Pracownicy]] [[Category:Pracownicy]]

Aktualna wersja

CV | Badania | Dydaktyka



Dyżur: brak.

Kontakt na adres istri [at] amu.edu.pl.


[edytuj] Języki germańskie na tle indoeuropejskim - 30h


Fakultet w semestrze letnim 2014/2015 obejmuje następujące materiały z zakresu wcześniejszego fakultetu 60h (poniżej wraz ze skryptami):

  • z semestru I

1. Wprowadzenie. Językoznawstwo indoeuropejskie. Wspólnota indoeuropejska. Język praindoeuropejski.

2. Wspólnota indoeuropejska II. System samogłoskowy. Ablaut vs. umlaut. Teoria laryngalna.

3. Wspólnota indoeuropejska III. System spółgłoskowy. Kentum a satem.

14. Języki germańskie: przegląd. Wyodrębnienie języka pragermańskiego. Prawo Grimma. Prawo Vernera. Rotacyzm.

  • z semestru II - całość



Archiwum

[edytuj] Języki germańskie na tle indoeuropejskim - 60h

  • Sylabus
  • Skrypt I (sem. zimowy; w nawiasach kwadratowych pojęcia, które należy znać oprócz materiału opisanego w skrypcie)
  • Skrypt II (sem. letni)


1. Wstęp.

2. & 3. System głoskowy PIE

5. Anatolijskie.

6. Indoirańskie.

7. & 8. Liga bałkańska

9. Słowiańskie.

11. Bałtyckie + mapka

13. Ćwiczenia - ogham

14. & 15. Ćwiczenia


SEMESTR LETNI

3. & 4. Ćwiczenia - północne

5. Runy

6. Ćwiczenia - islandzki, farerski

8. Ćwiczenia - Konungs skuggsjá (norweski)

9. Ćwiczenia - Sju vise mästare (szwedzki)

10. Gocki. Grupa zachodnia.

11. Angielski

12. Niderlandzki

  • Ćwiczenia - Dziesięcioro przykazań (wschodniofryzyjski), Beatrijs van Nazareth (niderlandzki)

13. Ćwiczenia - Sachsenspiegel (dolnoniemiecki)

14. Ćwiczenia - Pieśń Nibelungów (wysokoniemiecki)


[edytuj] Szwedzki dla filologii fińskiej

1. Zadanie na 14.10.2014: tłumaczenie Skydda ditt hem z podręcznika Mål 2 (wyd. 1, str. 29).

2. Zadanie na 28.10.2014: formularze förlorat gods.

3. Zadanie na 25.11.2014: tłumaczenie Ska vuxna barn betala hemma?

4. Zadanie na 02.12.2014: tłumaczenie dialogu En olycka (ta sama kserówka, co wyżej).

5. Zadanie na 09.12.2014: tłumaczenie dialogu Kan jag hjälpa till med något?.

6. Na 13.01.2015 przynosimy ksero o wikingach i runach oraz sprawdzone prace domowe.