BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV | BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV |
en |
pl |
20071123
|
20071123
|
Commission Regulation (EC) No 1375/2007
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1375/2007
|
of 23 November 2007
|
z dnia 23 listopada 2007 r.
|
on imports of residues from the manufacture of starch from maize from the United States of America
|
w sprawie przywozu ze Stanów Zjednoczonych Ameryki pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy
|
(Codified version)
|
(Wersja skodyfikowana)
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
|
Having
regard to Council Regulation (EC) No 1784/2003 of 29 September 2003 on
the common organisation of the market in cereals [1], and in particular
Article 9(2) thereof,
|
uwzględniając
rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w
sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż [1], w szczególności jego art.
9 ust. 2,
|
Whereas:
|
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1)
Commission Regulation (EC) No 2019/94 of 2 August 1994 on imports of
residues from the manufacture of starch from maize from the United
States of America [2] has been substantially amended several times [3].
In the interests of clarity and rationality the said Regulation should
be codified.
|
(1)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2019/94 z dnia 2 sierpnia 1994 r. w
sprawie przywozu ze Stanów Zjednoczonych Ameryki pozostałości z
produkcji skrobi z kukurydzy [2] zostało kilkakrotnie znacząco
zmienione [3]. Dla zapewnienia jasności i zrozumiałości powinno zostać
skodyfikowane.
|
(2)
Within the framework of the GATT, the Community and the USA have agreed
to clarify the tariff definition of residues from the manufacture of
starch from maize. Imports of these products into the Community are
subject to laboratory analysis to verify their conformity with the
tariff definition. The Federal Grain Inspection Service (FGIS) of the
United States Department of Agriculture and the USA wet milling
industry, under the regular review of the USA authorities, will certify
that imports of these products from the USA into the Community are in
conformity with the agreed definition.
|
(2)
W ramach GATT Wspólnota i USA dokonały uzgodnienia w celu wyjaśnienia
definicji taryfowej pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy.
Przywóz tych produktów do Wspólnoty podlega obowiązkowi przeprowadzenia
analiz laboratoryjnych w celu weryfikacji ich zgodności z definicją
taryfową. Federal Grain Inspection Service (FGIS) Departamentu
Rolnictwa Stanów Zjednoczonych oraz przedsiębiorstwa z branży produkcji
skrobi z kukurydzy w procesie mokrym, pod stałym nadzorem władz USA,
będą poświadczały, że przywóz tych produktów z USA do Wspólnoty jest
zgodny z uzgodnioną definicją.
|
(3)
On the basis of the establishment of a system of accompanying
certificates for checking the conformity of imports from the USA, it is
appropriate that the customary measures for checking should continue to
be applied to imports from the USA accompanied by these certificates.
|
(3)
Na podstawie systemu świadectw towarzyszących, ustanowionego w celu
kontrolowania zgodności przywozu z USA, odpowiednie jest stałe
stosowanie zwyczajowych środków kontroli w odniesieniu do produktów
przywożonych z USA, którym towarzyszą takie świadectwa.
|
(4)
The regular communication by Member States to the Commission of the
quantities and value of products imported under cover of these
certificates is one of the elements agreed with the USA to enable a
more effective monitoring of the implementation of the above agreement.
|
(4)
Jednym z elementów uzgodnionych z USA w celu umożliwienia bardziej
efektywnego monitorowania procesu wprowadzania w życie powyższego
porozumienia jest stałe informowanie Komisji przez państwa członkowskie
o ilościach i wartości produktów przywożonych objętych takimi
świadectwami.
|
(5) The measures laid down in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Cereals,
|
(5) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
|
Article 1
|
Artykuł 1
|
1.
A laboratory analysis shall be carried out to verify the conformity of
residues from the manufacture of starch from maize imported into the
Community from the USA under CN code 23099020 with the definition of
this code for all shipments not accompanied by a certificate issued by
the Federal Grain Inspection Service (FGIS) and a certificate issued by
the USA wet milling industry as set out in the Annex I.
|
1.
Przeprowadzana jest analiza laboratoryjna pozostałości z produkcji
skrobi z kukurydzy przywożonych do Wspólnoty z USA, objętych kodem CN
23099020, w celu weryfikacji zgodności z definicją tego kodu każdej
wysyłki, której nie towarzyszy świadectwo wydane przez Federal Grain
Inspection Service (FGIS) ani świadectwo wydane przez przedsiębiorstwa
z branży produkcji skrobi z kukurydzy w procesie mielenia mokrego,
określone w załączniku I.
|
2.
Shipments from the USA which are accompanied by the two certificates
referred to in paragraph 1 are subject to the customary measures for
checking imports.
|
2. Wysyłki z USA, którym towarzyszą świadectwa, o których mowa w ust. 1, są objęte środkami kontroli celnej przy przywozie.
|
Article 2
|
Artykuł 2
|
The
Member States shall communicate to the Commission before the end of
each month the quantities and value of products imported under the CN
code 23099020 during the previous month and accompanied by the
certificates of conformity specified in Article 1(1).
|
Państwa
członkowskie informują Komisję, przed końcem każdego miesiąca, o
ilościach i wartości przywożonych w miesiącu poprzedzającym produktów
objętych kodem CN 23099020, którym towarzyszą świadectwa zgodności
określone w art. 1 ust. 1.
|
Article 3
|
Artykuł 3
|
Regulation (EC) No 2019/94 is repealed.
|
Rozporządzenie (WE) nr 2019/94 zostaje uchylone.
|
References
to the repealed Regulation shall be construed as references to this
Regulation and shall be read in accordance with the correlation table
in Annex III.
|
Odesłania
do uchylonego rozporządzenia odczytuje się jako odesłania do
niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku III.
|
Article 4
|
Artykuł 4
|
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
|
Done at Brussels, 23 November 2007.
|
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 listopada 2007 r.
|
For the Commission
|
W imieniu Komisji
|
The President
|
José Manuel Barroso
|
José Manuel Barroso
|
Przewodniczący
|
[1] OJ L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulation as amended by Regulation (EC) No 735/2007 (OJ L 169, 29.6.2007, p. 6).
|
[1]
Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie ostatnio zmienione
rozporządzeniem (WE) nr 735/2007 (Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 6).
|
[2] OJ L 203, 6.8.1994, p. 5. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2060/2002 (OJ L 317, 21.11.2002, p. 20).
|
[2]
Dz.U. L 203 z 6.8.1994, str. 5. Rozporządzenie ostatnio zmienione
rozporządzeniem (WE) 2060/2002 (Dz.U. L 317 z 21.11.2002, str. 20).
|
[3] See Annex II.
|
[3] Patrz: załącznik II.
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
20071123
|
20071123
|
ANNEX I
|
ZAŁĄCZNIK I
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
20071123
|
20071123
|
ANNEX II
|
ZAŁĄCZNIK II
|
Repealed Regulation with list of its successive amendments
|
Uchylone rozporządzenie i wykaz jego kolejnych zmian
|
Commission Regulation (EC) No 2019/94 | (OJ L 203, 6.8.1994, p. 5). |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2019/94 | (Dz.U. L 203 z 6.8.1994, str. 5). |
|
Commission Regulation (EC) No 396/96 | (OJ L 54, 5.3.1996, p. 22). |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 396/96 | (Dz.U. L 54 z 5.3.1996, str. 22). |
|
Commission Regulation (EC) No 2060/2002 [1] | (OJ L 317, 21.11.2002, p. 20). |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2060/2002 [1] | (Dz.U. L 317 z 21.11.2002, str. 20). |
|
[1]
In accordance with the first paragraph of Article 2 of Commission
Regulation (EC) No 2060/2002: "Certificates issued in accordance with
Regulation (EC) No 2019/94 before the date of entry into force of this
Regulation shall continue to be valid."
|
[1]
Zgodnie z art. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 2060/2002:
"Świadectwa wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2019/94 przed datą
wejścia w życie niniejszego rozporządzenia zachowują ważność".
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
20071123
|
20071123
|
ANNEX III
|
ZAŁĄCZNIK III
|
Correlation Table
|
Tabela korelacji
|
Regulation (EC) No 2019/94 | This Regulation |
|
Rozporządzenie (WE) nr 2019/94 | Niniejsze rozporządzenie |
|
Article 1 | Article 1 |
|
Artykuł 1 | Artykuł 1 |
|
Article 2 | Article 2 |
|
Artykuł 2 | Artykuł 2 |
|
— | Article 3 |
|
— | Artykuł 3 |
|
Article 3 | Article 4 |
|
Artykuł 3 | Artykuł 4 |
|
Annex | Annex I |
|
Załącznik | Załącznik I |
|
— | Annex II |
|
— | Załącznik II |
|
— | Annex III |
|
— | Załącznik III |
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|